Panorama der Kaskaden und türkisblaue Seen im Nationalpark Plitvicer Seen

01 — Der ParkThe Park

Nationalpark
Plitvicer Seen
National Park
Plitvice Lakes

1949
GründungsjahrFounded
1979
UNESCO
296km²
SchutzgebietProtected area
133m
HöhenunterschiedElevation difference
4
UNESCO KriterienCriteria

GeschichteHistory

Kroatiens ältester Nationalpark Croatia's oldest National Park

Am 8. April 1949 wurde der Nationalpark Plitvicer Seen per Gesetz gegründet – als erster Nationalpark der damaligen Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien. Die Kroaten hatten die Einzigartigkeit dieser Seenlandschaft längst erkannt: Schon 1893 wurde eine erste Schutzorganisation ins Leben gerufen.

On 8 April 1949, Plitvice Lakes National Park was established by law – as the first national park of the then Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Croatians had long recognised the uniqueness of this lake landscape: as early as 1893, a first conservation organisation was founded.

Der entscheidende internationale Durchbruch kam 1979, als die UNESCO die Plitvicer Seen als erstes Naturschutzgebiet des sozialistischen Jugoslawiens in die Weltnaturerbeliste aufnahm. 1997 wurde das Schutzgebiet auf die heutigen 296 Quadratkilometer erweitert.

The decisive international breakthrough came in 1979, when UNESCO inscribed Plitvice Lakes as the first nature reserve from socialist Yugoslavia on the World Natural Heritage List. In 1997, the protected area was expanded to the current 296 square kilometres.

📌

Koordinaten: 44.8654° N, 15.5820° O · Lika-Region, Gespanschaft Ličko-senjska · Anschrift: Josipa Jovića 19, 53231 Plitvička Jezera, Kroatien

Coordinates: 44.8654° N, 15.5820° E · Lika Region, Ličko-senjska County · Address: Josipa Jovića 19, 53231 Plitvička Jezera, Croatia

1893
Erste Schutzinitiative
First Conservation Initiative

Gründung der „Gesellschaft zur Verschönerung des Plitvica-Sees" – der erste organisierte Naturschutz in der Region. Touristische Erschließung beginnt.

Foundation of the "Society for the Beautification of Lake Plitvica" – the first organised nature conservation in the region. Tourist development begins.

1949
Nationalpark-Gründung
National Park Established

Offizielle Gründung per Parlamentsbeschluss am 8. April. Erster Nationalpark Jugoslawiens und Kroatiens.

Official establishment by parliamentary decree on 8 April. First national park of Yugoslavia and Croatia.

1979
UNESCO-Weltnaturerbe
UNESCO World Natural Heritage

Aufnahme in die UNESCO-Liste des Weltkultur- und Naturerbes. Internationaler Schutz und Aufmerksamkeit.

Inscription on the UNESCO World Cultural and Natural Heritage List. International protection and recognition.

1991
Kroatienkrieg
Croatian War of Independence

Der Park wird zur ersten Kriegszone. UNESCO setzt das Welterbe auf die „Liste des gefährdeten Welterbes" (1992–1997). Nach dem Krieg aufwändige Restaurierung.

The park becomes the first war zone. UNESCO places the heritage site on the "List of World Heritage in Danger" (1992–1997). Extensive restoration after the war.

1997
Erweiterung auf 296 km²
Expansion to 296 km²

Das Schutzgebiet wird auf die heutige Fläche ausgedehnt. Streichung von der Gefahrenliste. Beginn des modernen Ökotourismus.

The protected area is expanded to its current size. Removal from the danger list. Beginning of modern ecotourism.

Heute
1,4 Mio. Besucher/Jahr
1.4 Million Visitors/Year

Einer der meistbesuchten Nationalparks Europas. Kontinuierliche Herausforderung: Balance zwischen Tourismus und Naturschutz.

One of Europe's most visited national parks. Ongoing challenge: balancing tourism with nature conservation.

GeologieGeology

Wie die Natur baut How nature builds

Die Entstehung der Plitvicer Seen ist kein abgeschlossenes Ereignis, sondern ein aktiver Prozess, der täglich weitergeht. Wasser, Kalk, Bakterien und Pflanzen arbeiten gemeinsam an einer Landschaft, die sich fortwährend verändert – und damit einmalig auf der Welt ist.

The formation of Plitvice Lakes is not a completed event, but an active process that continues daily. Water, limestone, bacteria and plants work together on a landscape that is perpetually changing – making it truly unique in the world.

01

Kalkstein & DolomitLimestone & Dolomite

Das umgebende Gebirge besteht aus Kalkstein und Dolomit. Regenwasser, das CO₂ aus der Luft aufnimmt, wird schwach sauer und löst Kalziumkarbonat (CaCO₃) aus dem Gestein heraus.

The surrounding mountains consist of limestone and dolomite. Rainwater, which absorbs CO₂ from the air, becomes weakly acidic and dissolves calcium carbonate (CaCO₃) from the rock.

02

Travertin-BarrierenTravertine Barriers

Wenn das kalkreiche Wasser auf Cyanobakterien, Algen und Moose trifft, entzieht die Photosynthese dem Wasser CO₂. Das Kalzium fällt aus und schlägt sich als Travertin nieder – so entstehen die natürlichen Dämme.

When calcium-rich water meets cyanobacteria, algae and mosses, photosynthesis removes CO₂ from the water. The calcium precipitates and deposits as travertine – forming the natural dams between lakes.

03

Wachstum & WandelGrowth & Change

Die Travertinbarrieren wachsen mit ca. 1 cm pro Jahr. Neue Wasserfälle entstehen, bestehende verlagern sich, Seen werden größer oder kleiner. Dieser Prozess läuft seit mindestens 12.000 Jahren.

Travertine barriers grow at approx. 1 cm per year. New waterfalls form, existing ones shift, lakes grow larger or smaller. This process has been running for at least 12,000 years.

04

KarstphänomenKarst Phenomenon

Typische Karsterscheinungen wie Höhlen (Šupljara, Golubnjača), versinkende Flüsse und Quellen prägen die Landschaft. Die Flüsse Bijela Rijeka (Weiße) und Crna Rijeka (Schwarze Rivier) speisen die Seen.

Typical karst features such as caves (Šupljara, Golubnjača), sinking rivers and springs characterise the landscape. The rivers Bijela Rijeka (White) and Crna Rijeka (Black River) feed the lakes.

05

Das türkise WasserThe Turquoise Water

Kalzium- und Magnesiumionen sowie organische Substanzen absorbieren rote und infrarote Lichtwellenlängen. Das reflektierte Blaugrün ergibt die charakteristische Farbe – die je nach Licht, Tiefe und Jahreszeit variiert.

Calcium and magnesium ions together with organic matter absorb red and infrared wavelengths. The reflected blue-green produces the characteristic colour – which varies with light, depth and season.

06

Höhenunterschied 133 m133 m Elevation Drop

Von Prošćansko jezero (636 m ü. M.) bis Novakovića Brod (503 m ü. M.) erstrecken sich die Seen über 8 km Länge und 133 m Höhendifferenz – das schafft die spektakulären Kaskaden.

From Prošćansko jezero (636 m a.s.l.) to Novakovića Brod (503 m a.s.l.), the lakes extend over 8 km and a 133 m elevation difference – creating the spectacular cascades.

Wie entsteht das Wunder?How does the wonder form?

Travertin – der lebende Stein Travertine – the living stone

Travertin ist der Schlüssel zu allem. Ohne ihn gäbe es keine Seen, keine Wasserfälle, keine Stege – und den Nationalpark nicht. Er ist kein toter Stein, sondern ein lebendes Material, das täglich wächst.

Travertine is the key to everything. Without it there would be no lakes, no waterfalls, no boardwalks – and no national park. It is not dead stone, but a living material that grows every day.

01

Regenwasser löst Kalk

Rainwater dissolves limestone

Regen nimmt CO₂ aus der Luft auf und wird schwach sauer (Kohlensäure). Diese löst Kalziumkarbonat aus dem Kalkstein des Gebirges.

Rain absorbs CO₂ from the air and becomes weakly acidic (carbonic acid). This dissolves calcium carbonate from the limestone mountains.

02

Mikroorganismen greifen ein

Microorganisms intervene

Cyanobakterien, Algen und Moose betreiben Photosynthese. Sie entziehen dem Wasser CO₂ – das Gleichgewicht kippt. Das gelöste Kalzium kann nicht länger im Wasser bleiben.

Cyanobacteria, algae and mosses perform photosynthesis. They remove CO₂ from the water – the equilibrium shifts. The dissolved calcium can no longer stay in solution.

03

Travertin fällt aus

Travertine precipitates

Kalziumkarbonat fällt als poröser Kalkstein – Travertin – aus. Er überzieht Äste, Steine und Pflanzen und bildet nach Jahren natürliche Dämme und Wasserfälle.

Calcium carbonate precipitates as porous limestone – travertine. It coats branches, stones and plants, and over years forms natural dams and waterfalls.

04

Neue Seen & Fälle entstehen

New lakes & falls emerge

Barrieren wachsen mit ~1 cm/Jahr. Aus kleinen Rinnsalen werden Wasserfälle, aus Wasserfällen neue Seen. Die heutige Landschaft entstand in 12.000 Jahren – und wächst morgen weiter.

Barriers grow at ~1 cm/year. Small trickles become waterfalls, waterfalls become new lakes. Today's landscape formed over 12,000 years – and continues growing tomorrow.

💡

Warum ist das Wasser türkis? Kalzium- und Magnesiumionen absorbieren rote und infrarote Lichtwellenlängen. Das verbleibende Blaugrün wird reflektiert – ein rein physikalisches Phänomen. Je tiefer und ruhiger das Wasser, desto intensiver das Türkis. Bei Regen oder Schneeschmelze kann es vorübergehend leicht getrübt erscheinen.

Why is the water turquoise? Calcium and magnesium ions absorb red and infrared wavelengths. The remaining blue-green is reflected – a purely physical phenomenon. The deeper and calmer the water, the more intense the turquoise. During rain or snowmelt it may appear temporarily slightly turbid.

UNESCO WeltnaturerbeWorld Natural Heritage

4 UNESCO-Kriterien –
einmalig erfüllt
4 UNESCO criteria –
uniquely fulfilled

Die Plitvicer Seen erfüllen gleich vier der zehn UNESCO-Kriterien für die Aufnahme in die Welterbeliste – das ist aussergewöhnlich und unterstreicht die weltweite Bedeutung dieses Naturwunders.

Plitvice Lakes fulfils four of the ten UNESCO criteria for inscription on the World Heritage List – this is exceptional and underlines the global significance of this natural wonder.

VII
Außergewöhnliche SchönheitOutstanding Natural Beauty
Superlativische Naturerscheinungen von ästhetischer BedeutungSuperlative natural phenomena of aesthetic importance
VIII
Geologische ProzesseGeological Processes
Herausragende Beispiele laufender ErdentwicklungsprozesseOutstanding examples of ongoing Earth development processes
IX
Ökologische ProzesseEcological Processes
Bedeutende ökologische und biologische EntwicklungsprozesseSignificant ecological and biological evolutionary processes
X
BiodiversitätBiodiversity
Bedeutende Lebensräume für bedrohte ArtenSignificant habitats for threatened species
Wasserfall-Kaskaden der Plitvicer Seen – UNESCO Weltnaturerbe

ParkstrukturPark Structure

Zonierung des Parks Park Zoning

Der Park ist in vier Schutzzonen unterteilt, die unterschiedliche Nutzungen erlauben – von streng geschützten Kernzonen bis zu touristisch erschlossenen Bereichen.

The park is divided into four protection zones with different permitted uses – from strictly protected core zones to areas developed for tourism.

🔴
Zone I
Zone I

Strenger Naturschutz. Kein öffentlicher Zugang. Die ursprünglichen Urwälder, Hochmoore und unberührten Kerngebiete bleiben vollständig ungestört. Nur Wissenschaftler mit Genehmigung.

Strict nature reserve. No public access. The primeval forests, raised bogs and untouched core areas remain completely undisturbed. Only scientists with permission.

🟡
Zone II

Naturschutzzone mit stark eingeschränktem Zugang. Nur für wissenschaftliche Forschung und naturkundliche Beobachtung. Minimaler menschlicher Einfluss.

Nature conservation zone with highly restricted access. Only for scientific research and nature observation. Minimal human influence.

🟢
Zone III

Besucherzone mit Wanderwegen, Holzstegen und Bootstouren. Die markierten Routen A–H führen durch die schönsten Bereiche. Kein Verlassen der Wege erlaubt.

Visitor zone with hiking trails, wooden boardwalks and boat tours. The marked routes A–H lead through the most beautiful areas. Leaving the trails is not permitted.

🔵
Zone IV

Infrastrukturzone: Hotels Jezero und Plitvice, Restaurants, Parkplätze 1 und 2, Eingangsbereich. Alle touristischen Einrichtungen konzentrieren sich hier.

Infrastructure zone: Hotels Jezero and Plitvice, restaurants, car parks 1 and 2, entrance area. All tourist facilities are concentrated here.

Verborgene WunderHidden Wonders

Die Höhlen des ParksThe Park's Caves

🦇

Šupljara-HöhleŠupljara Cave

Die bekannteste und zugänglichste Höhle des Parks. Aus dem Filmset des Westerns „Der Schatz im Silbersee" (1962) weltberühmt. Direkt am Kaluđerovac-See gelegen, ca. 30 m tief.

The park's most famous and accessible cave. Made world-famous as the film set for the western "The Treasure of Silver Lake" (1962). Located directly at Lake Kaluđerovac, approx. 30 m deep.

🌑

Golubnjača

Tiefe Karsthöhle mit beeindruckenden Stalaktiten und Stalagmiten. Im Park gibt es insgesamt über 20 bekannte Höhlen und Kavernen – viele davon noch unerforscht.

Deep karst cave with impressive stalactites and stalagmites. The park has over 20 known caves and caverns in total – many still unexplored.

💎

UnterwasserhöhlenUnderwater Caves

Unter dem Kozjak-See befinden sich mehrere Unterwasserhöhlen und -gänge, die von Wissenschaftlern und Tauchern erkundet werden. Sie zeigen, wie das Karstystem unter den Seen weitergeht.

Several underwater caves and passages lie beneath Lake Kozjak, explored by scientists and divers. They reveal how the karst system continues beneath the lakes.